7ème Art
Artistes
Arts graphiques
Arts plastiques
Conteurs / Guides
Ecrivains / Poètes
Gardiens de la mémoire
Gastronomes
Groupes et troupes
Intervenants théâtre
Langues et cultures
Musiciens / Compositeurs
Organisateurs d'événements

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
Bernard GUNTZ
Artistes, Groupes et troupes, Langues et cultures, Musiciens / Compositeurs
 
   BIOGRAPHIE
Né en 1937 à Sélestat, animateur des Troubadours de la Ville d'Epfig (1960-1970), Bernard Guntz a commencé à chanter sous son nom depuis 1975. Il a constitué une troupe qui se produit un peu partout en Alsace et ailleurs.
 
   PUBLICATION(S)
Bernard Guntz en chansons

Ce livret reprend les quelques cent chansons et sketches que l'on retrouve sur les 5 CD.
213 pages illustrées qui vous feront découvrir la beauté de l'Alsace.
Entdecken Sie die Schönheit des Elsass mit dem elsässischen Liedermacher Bernard Guntz.



 
   DISCOGRAPHIE
Discographie

   An 2000


Une vie sous les projecteurs


Je suis de l'Alsace...


   Mini Heimet


Liedle üss'm Elsass

   Bernard Guntz chante l'Alsace

Bénissez Dieu





Ecoutez Bernard Guntz :

An 2000 (An 2000)

An 2000 (Ma Prairie)

An 2000 (Thierenbach)
 
   CITATION(S) / ANECDOTE(S)
Bretzel d'Or 2006
 
   AUDIOVISUEL(S)
Découvrez Bernard Guntz et sa troupe en spectacle :

Les boîtes à musique



 
   EXTRAIT(S)
Je suis de l'Alsace

Je suis de l'Alsace, de cette terre féconde
Où l'on ne parle pas français comme tout l'monde.
Je suis de l'Alsace, mon accent me trahit,
Dis-moi, pourquoi est-il objet de moqueries ?
Je suis de l'Alsace, où tout vous émerveille,
Où depuis sa montagne, Sainte-Odile veille.
Je suis de l'Alsace, très heureux de mon sort,
Y penser seulement et mon coeur bat plus fort.
Connais-tu cette Alsace qui s'étire le long du Rhin ?
Où jadis un roi s'exclamait : « Quel beau jardin ! ».
Ses maisons coquettes, ses colombages fleuris,
Ses coteaux de vignes où le raisin mûrit,
Et tous ses châteaux qui se dressent hauts et fiers,
Surplombant partout des forêts de sapins verts.
Ses rivières, ses lacs, ses champs de blés garnis !
Témoignent à tout passant : il fait bon vivr'ici !
Je suis de l'Alsace, écoute-moi bien l'ami,
Qui a connu dans le passé les pires ennuis,
Mon grand-père, tiens, tu peux le répéter,
A changé quatre fois de nationalité !
Sais-tu qu'un certain août 1942
Paraissait chez nous un sinistre décret ?
Cent trente mille des nôtres, de force furent enrôlés,
Schirmeck, Struthof, en as-tu entendu parler ?
D'accord avec toi, il faut tourner la page,
Et garder d'chez nous la plus belle image.
Je suis de l'Alsace, le meilleur pour la fin,
Où tout prête à la fête, où l'on ne manque de rien.
Nulle part mieux qu'ici on ne sait réchauffer ton coeur :
Les marchés de Noël, les corsos en fleurs,
Les fameuses Winstube, Saint-Nicolas et ses Mannele,
Sans oublier Pâques et ses Osterlammele.
Je suis de l'Alsace, longtemps, longtemps encore,
J'pourrais vous citer ses richesses, ses trésors.
Ce pays béni où se croisent deux cultures,
Goethe et Descartes, deux pensées y perdurent
Ce n'est certes pas un hasard si elle abrite en son sein,
La Cour des droits de l'Homme, le Parlement Européen.
Cette Alsace, mon cher, efforce-toi de l'aimer
Crois-moi mon ami, elle l'a bien méritée.

Bernard Guntz




Ich bin ein Elsässer

Ich bin ein Elsässer, ich komme von dieser befruchteten Erde her
Wo man nicht dasselbe französisch spricht wie anderswo
Ich bin ein Elsässer, mein Akzent verrät mich,
Sag mir warum man darüber spöttelt?
Ich bin vom Elsaß, ein wunderbares Land,
Wo die heilige Odilie, über seinem Berg wacht.
Ich bin ein Elsässer, sehr glücklich von meinem Schicksal,
Daran nur zu denken und mein Herz klopfft fest.
Kennst Du dieses Elsaß, wie sich am Rhein entlang streckt?
Wo einmal ein König ausrief : „Was für ein schöner Land!“.
Seine hübsche Häuser, seine geblühten Fachwerke,
Seine Rebenabhänge, wo die Traube reift,
Und die alle Schlößer, die sich hoch und stolz aufstrecken,
die über grünen Tannenwälder hängen.
Seine Flüsse, seine Seen, seine ausgestatteten Getreidefelder!
Bezeugen an jedem Passanten: es ist gut hier zu leben!
Ich bin ein Elsässer, Freund' hör mir gut zu,
Hat in der Vergangenheit die schlechtesten Probleme gekannt hat,
Mein Großvater, du kannst es verbreiten,
hat seine Nationalität viermal geändert!
An einem gewisser August 1942, weiss Du
erschien bei uns ein Dekret?
Hundert dreißig tausend von unseren, wurden mit Kraft rekrutiert
Schirmeck, Struthof, davon hast du davon sprechen gehört?
Bin mit dir einverstande, man muss die Seite drehen,
Und nur das schönste Bild vom Elsaß behalten.
Ich bin ein Elsässer, das beste für's Ende,
Wo alles an feiern bringt, wo man von nichts fehlt.
Nirgendwo besser kann man dein Herz aufwärmen:
Die Weihnachtsmärkte, die Blumenparaden,
Die bekannten Winstube, der heilige Niklaus und sein Männele,
Ohne Ostern und sein Osterlammele zu vergessen.
Ich bin ein Elsässer, für einer lange Zeit noch,
Ich könnte Ihnen weiter seine Reichtümer, seine Schätze zitieren.
Dieses gesegnete Land, wo zwei Kulturen sich kreuzen,
Goethe und Descartes, leben immer noch in den Gedanken
sicher ist es kein Zufall, wenn sie unter ihrem Schirm,
der Menschenrechtspalast, das europäische Parlament.
Dieses Elsaß, mein lieber, bemühe dich und liebe es
Glaube mir, mein Freund, es hat es verdient.

traduction ME
 
   DIVERS
Bernard Guntz, troubadour de l'Alsace fait ses premières armes sur scène à Epfig en 1956 au Bangeletheater. Puis on le retrouve dans la troupe des Troubadours de la Joie de 1960 à 1970. Depuis, Bernard Guntz a monté son propre récital. Artiste complet, comédien, one-showman, humoriste, Bernard Guntz chante, compose....

Il se produit régulièrement à Saint-Jacques, et à Rouffach... Il sillonne l'Alsace avec sa troupe. Il est présent sur nombre de foires dans le Haut-Rhin: Salon du Livre, Foire Eco-Bio à Colmar, Foire du Livre à Saint-Louis...
 
 


Copyright 2015

 

 
Artistes, Groupes et troupes, Langues et cultures, Musiciens / Compositeurs
 
   Champs d'interventions
 
Chansons, sketches, comédies musicales, gospels. Le tout bilingue bien sûr (français / langue régionale elsässerditsch-hochdeutsch). Toutes formes de spectacles pour les jeunes et les moins jeunes.
 
   Information personnel
 
Adresse et contact:

Bernard Guntz

7 rue des Lilas
68250 ROUFFACH / RUFACH

Tél 03 89 49 63 43