7ème Art
Artistes
Arts graphiques
Arts plastiques
Conteurs / Guides
Ecrivains / Poètes
Gardiens de la mémoire
Gastronomes
Groupes et troupes
Intervenants théâtre
Langues et cultures
Musiciens / Compositeurs
Organisateurs d'événements

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
Paul SONNENDRUCKER
Gardiens de la mémoire
 
   BIOGRAPHIE
Paul Sonnendrucker est mort le 10 janvier 2011. Assurément une grande figure de la culture théâtrale alsacienne.

Né en 1921, Paul Sonnendrucker, après des études d'allemand à la Sorbonne, entre en Résistance dans un maquis de Maine et Loire en 1943. L'après-guerre sera marqué pour lui par un ardent désir de réconciliation avec le peuple allemand, désir qui, en mai 1958, l'incitera à fonder, avec André Weckmann et Martin Allheilig, la troupe des Comédiens du Rhin.

Il y mettra en scène, jusqu'en 1994, une trentaine de pièces dans les deux langues, français, alsacien et allemand littéraire. Ce seront entre autres Barbara, Euloge Schneider, La Grande folie de Thomas Murner, Goetz von Berlichingen et Wilhelm Tell, La Guerre de Trente Ans à Bouxwiller, ou encore lm Hüss vun de Bernarda Alba, une superbe traduction en alsacien de la fameuse pièce de Garcia Lorca.

L'une des passions de Paul Sonnendrucker était l'Espagne, dont la seule évocation faisait briller ses yeux d'enthousiasme et, en son temps, de rage contre le franquisme.

De manière conjointe, Paul Sonnendrucker a dirigé, de 1963 à 1986, les Stages Nationaux d'Art dramatique d'été : des stages « trilingues » de six semaines, sous la houlette du Ministère de la Jeunesse et des Sports, qui attiraient des milliers de participants et de spectateurs à Wintzenheim, à Rosheim ou dans le Kochersberg.

Ensuite, à son actif, une réussite impressionnante : avec Hans Bernhardt, le président du Landesverband Amateurtheater Baden-Württemberg, il a créé les Rencontres Franco-Allemandes. Ces Festivals, qui permettaient des échanges intenses entre troupes allemandes et françaises, alternativement en France et en AIlemagne, ont eu lieu quinze fois en tout. Le dernier spectacle concocté par Paul a été, pour le Festival des Deux Rives de Mai 2004, Balades rhénanes - Balade am Rhein - Spazeergang àm Rhinn, une belle compilation de textes en français, allemand et alsacien.

L'écriture théâtrale de Sonnendrucker est efficace, puissante sans être révolutionnaire, et bien adaptée à ses effets et à ses buts, que ce soit dans la farce ou bien le drame historique.

Il ne faut pas oublier l'activité radiophonique de Paul au sein de Radio Strasbourg, bel instrument de diffusion de la meilleure poésie dialectale dont est issu d'ailleurs le recueil de textes courts intitulé Kochersberg, publié en 1998 chez BF : un ouvrage presque intimiste, et précieux pour qui veut connaître l'homme et les ressorts affectifs profonds de sa création.

Du côté allemand aussi, Paul Sonnendrucker a été très actif : mise en scène des Fränkische Passionsspiele à Sommersdorf (près de Würzburg), pièce écrite par lui et mise en scène par Barbara Zorn à la Hohenstein ; stages dans plusieurs Länder.

Paul était un Européen convaincu et un artisan actif et enthousiaste de la réconciliation franco-allemande. Dès 1946, en vrai Alsacien sensé, il a bien vu que sa main devait se tendre au-dessus du Rhin. La création, en 1958, des Comédiens du Rhin, parmi bien des haussements de sourcils et d'épaules, a constitué une étape essentielle de cette reconstruction de liens que le nazisme avait presque brisés. Ceux qui ont connu Paul, au Kochersberg ou ailleurs, en Schiller, en Goethe ou en ses propres textes, savent à quel point l'homme était intense, exigeant, engagé de tout son être vers le but à atteindre. C'était un pédagogue humaniste, qui s'y entendait à pousser chacun toujours plus loin vers l'excellence de manière souvent très énergique ! Paul était un homme de passions, « de cinq passions, comme le dit Christophe Voltz, notamment : passion de la langue alsacienne, de la langue française, de la langue allemande standard, du castillan et, pour donner à ces passions tout leur sens : du théâtre ! »

Marc Chaudeur, in « Land un Sproch - Les Cahiers du Bilinguisme »  n° 177, p.24, juin 2011
 
   PUBLICATION(S)
Kochersberg, 1998, Ed. Bf
 
   CITATION(S) / ANECDOTE(S)
“Häm in d’worm Stub”…het’s àss ghäse, wie ich noch e kläner Bue bin gewan.

Un wànn’i hit noch däne änfàche Uesdruck im Ohr hob, wànn’r uns noochklingt wie e unvergasslichi Melodie, so isch’s waje àss d’worm Stub àlles bedit, àlles in sich fàsst, wie im Wort “d’häm” begriffe isch.

E wormi Stub : diss isch d’Màmme, wie im griene Offe s’Schittel ànläjt oder s’Wààser fuer e Bettflàsch wärmt.

E wormi Stub : diss isch e Dier, wie m’r nie offelosst, àss jo ken verwejeni Kälte sich ringschlicht un äm àn de Wodde nuffgràdelt.

Diss sin Diele, wie kràche un sich baaje, wie wànn se glickli warrde, àss se ken kàlter Buckel meh hàn un uns merci säuje, àss m’r mit worme Schlàppe dowwe rum gehn. Diss isch e Blafond, beige un brünn mit finne dunkelrote Umràhmunge, vun dicke Ballike ghebt.

E alts Kommod, mit vier Schüffloode mit goldgezierte Griff, wie nur d’Màmme uffmàche dorf und wie mit de Zitt àllesmejliche ningsteckt isch worre. E Kànnepé, wie de Bàbbe d’Zittung last und d’Pfiff räucht un àm Sunndi e Nickerle màcht un trämt, er isch im Ménschterchor.

E wormi Stub : diss isch d’Màmme wie sich iwer s’Bett buckt, s’noochts, wànn d’Laade schu làng kaap zü sin un mir noch e Schmutz gétt.

E wormi Stub : diss isch e Bot’d’chambr’inger de Bettlood, bluejgebliemelt un üss Porzelàn vun Limoges, wann’s beliebt, de Bot’d’Chambr’, wie so bequem isch, àss m’r nit emol ken Liecht ànzzinge brücht, wà m’r znoochts brinzle will.

Dis isch e Wàndühr mit silwerne Zäjjer, wie e so scheeni Stémm het, àss m’mänt, es kejje goldigi Tropfe erüss, wànn se schlät…..

E wormi Stub : dis isch e Geruch, wie’s ewwe ken àndere gétt, ebbs wie schmeckt nooch worm Holz. Nooch Woll und Faddere, nooch Pfiffedüwàck vàn àlte Pfiffe.

Un e bissel nooch Ingerhosse un Bäjliese, un hin’et’wider emol nooch frische Linntiecher, Boddewix und Büschi.

E wormi Stub : diss isch wà m’r zuem Fenschter nüsslüje kànn und sahn kànn, wie’s drüsse rajt oder schneit.

Wie de Wind àn de Lààche rumschnuffelt mit Isbàrdatze, wie d’Litt in de Lààche rumdàppe oder im Schnee stacke bliewe, un wànn m’r sich debie säuje kànn, dàss m’r drénne dorf bliewe in däre gemiedliche Wärme und sich strecke kànn.

E wormi Stub : d’änzi Stell im Hüs, wie nit gebrielt wurd un nit uff de Disch gschläuje, un nit geratscht wie uffere Wachspritsch.

E wormi Stub : diss isch dert, wie’s Harz schlät. Vum gànze Hüss, vum Kääler bis uf d’Kàscht, dert, wie d’Zitt salwer stehn dart bleiwe.

Wà m’r se fröje dat, ob se will. Dert wie m’r dhäm isch. Wie im Gehre vun de Màmme. E Steck vàm Hémmel uf de Walt. E wormi Stub.”


Paul Sonnendrücker
(in “KOCHERSBERG”, bf éditions, Strasbourg 1998)
 
   IMAGE(S)
 
 


Copyright 2015

 

 
Gardiens de la mémoire
 
   Information personnel